Alex | διοτι και εν ετερω λεγει ου δωσεις τον οσιον σου ιδειν διαφθοραν
|
ASV | Because he saith also in another [psalm], Thou wilt not give Thy Holy One to see corruption.
|
BE | Because he says in another Psalm, You will not let your Holy One see destruction.
|
Byz | διο και εν ετερω λεγει ου δωσεις τον οσιον σου ιδειν διαφθοραν
|
Darby | Wherefore also he says in another, Thou wilt not suffer thy gracious one to see corruption.
|
ELB05 | Deshalb sagt er auch an einer anderen Stelle: "Du wirst nicht zugeben, daß dein Frommer die Verwesung sehe".
|
LSG | C'est pourquoi il dit encore ailleurs: Tu ne permettras pas que ton Saint voie la corruption.
|
Pesh | ܘܬܘܒ ܐܡܪ ܒܕܘܟܬܐ ܐܚܪܬܐ ܕܠܐ ܝܗܒܬ ܠܚܤܝܟ ܕܢܚܙܐ ܚܒܠܐ ܀
|
Sch | Darum spricht er auch an einem andern Ort: «Du wirst nicht zugeben, daß dein Heiliger die Verwesung sehe.»
|
Scriv | τοτε νηστευσαντες και προσευξαμενοι και επιθεντες τας χειρας αυτοις απελυσαν
|
Web | Wherefore he saith also in another psalm, Thou wilt not suffer thy Holy One to see corruption.
|
Weym | Because in another Psalm also He says, <`Thou wilt not give up Thy Holy One to undergo decay.'>
|